La voix off, c’est une voix qu’on entend mais dont on ne voit pas celui ou celle à qui elle appartient. (Pour faire très simple.)
L’immense majorité du temps, derrière cette voix, il s’agit d’un comédien (plus rarement, un journaliste qui commente son reportage). Ce comédien est bien souvent particulièrement expérimenté dans le domaine de la voix-off.
Il est parfois nommé artiste dramatique, comédien voix, comédien artiste-interprète de la voix enregistrée (ouf), comédien-voix-off ou juste… voix-off.
Le comédien voix-off, quel est son rôle ?
De façon synthétique, je dirais qu’il doit donner vie à un texte, un personnage, une situation, un projet, une idée, en y insufflant son interprétation et ses intentions. C’est à dire ses émotions, sa compréhension, sa sensibilité… pour susciter l’intérêt et l’envie, bien souvent mais aussi tout autre sentiment recherché.
Mais derrière ce vaste métier aux multiples dénominations et facettes, se cachent de nombreuses réalités bien diverses.
Les différents types de voix off :
La voix off de publicité : Les voix-off publicité TV ou radio bien sûr, mais aussi au cinéma et sur internet. On distingue d’un coté les voix de pub « comédie » grâce auxquelles ont donne vie à un personnage dans le spot, le plus souvent en radio, et de l’autre les voix-off de signatures de marque.
Les bilboards. Il s’agit de ces format publicitaire très court accolés aux programmes et aux bandes annonces, et qui ont pour but de parrainer les émissions.
La voix off de films institutionnel ou corporate : Les sociétés ont très souvent besoin de présenter leur marque ou leurs produits. La voix off est un outil de premier ordre dans ce type de films.
La voix de documentaire : la voix off raconte le documentaire. On parle aussi de narration.
La voix d’émission TV : « Ici la voix » ! tout est dit…
La voix de doublage : on remplace la voix du comédien étranger par une nouvelle interprétation en français. Et on remixe le tout. L’ingénieur du son dispose pour cela d’une VI (version internationale) c’est à dire toute la bande son du film mais sans les voix.
La voice-over : le comédien interprète un personnage en français par dessus l’enregistrement en langue d’origine.
Les voix des bandes-annonces : TV, ciné, radio, … on ne les présente plus
La voix de fictions : le procédé de la voix hors champs est régulierement utilisé dans les longs et courts metrages, ou les fictions TV
On pourra citer aussi les voix d’habillages de TV ou radio… ‘Hit Music Only ! », les voix attentes téléphoniques, les livre-audio, mais ausssi les audiodescriptions, les voix dans les jeux videos, les e-learning, les voix réalisées pour de la synthèse vocale, les GPS, voire même les répondeurs téléphoniques…
Bref ! On ne s’embête pas.
Le comédien voix off est spécialisé dans un, plusieurs, ou la totalité de ces domaines. Me concernant, la passion que je porte à ce métier dans sa grande diversité, me pousse à explorer l’ensemble de ces domaines.
L’interprétation de voix enregistrées nécessite souvent un savoir-faire encore plus précis et varié que sur scène ou à l’image. Car cela suppose de jongler avec des contraintes techniques très particulières, au sein de codes très caractéristiques, qu’il faut parfaitement maitriser pour pouvoir mieux s’en affranchir, et revenir à l’essentiel : le jeu et l’interprétation. Toujours.
« La voix enregistrée, c’est une discipline du métier de comédien où on ne peut pas tricher avec son corps» Julien Bocher, Philovoizophe 😉